這首詩是《詩經.周南》先民祝福的歌。樹木下曲者謂之「樛」。

南有樛(音鳩) 木,葛藟纍(音壘)之。樂只君子,福履綏(音雖)之。

南方的樹木彎呀彎,葛藟的藤兒纏呀纏,快樂的君子笑呀笑,福祿的歲月安呀安! 

南有樛木,葛藟荒之。

樂只君子,福履將之。

南方的樹木彎呀彎,葛藟的葉子遮呀遮,快樂的人兒笑呀笑,福祿的扶持加呀加!

南有樛木,葛藟縈之。

樂只君子,福履成之。

南方的樹木彎呀彎,葛藟的藤兒繞呀繞,快樂的君子笑呀笑,福祿的成就好呀好!

簡單的藉著彎曲的樹形和葛藟藤蔓的纏繞,表達綿延不絕的祝福,以及永續不斷的誠意。「真」即誠,「真」就善。古人的言行給現代人不少深思的空間!

注:葛和藟都是蔓生草,又名千歲藟、葛虆。葡萄科、葡萄屬。木質藤本,有卷鬚。◇

------------------

📰支持大紀元,購買日報:
https://www.epochtimeshk.org/stores
📊InfoG:
https://bit.ly/EpochTimesHK_InfoG
✒️名家專欄:
https://bit.ly/EpochTimesHK_Column