這首詩是《詩經.周南》先民祝福的歌。樹木下曲者謂之「樛」。
南有樛(音鳩) 木,葛藟纍(音壘)之。樂只君子,福履綏(音雖)之。
南方的樹木彎呀彎,葛藟的藤兒纏呀纏,快樂的君子笑呀笑,福祿的歲月安呀安!
南有樛木,葛藟荒之。
樂只君子,福履將之。
南方的樹木彎呀彎,葛藟的葉子遮呀遮,快樂的人兒笑呀笑,福祿的扶持加呀加!
南有樛木,葛藟縈之。
樂只君子,福履成之。
南方的樹木彎呀彎,葛藟的藤兒繞呀繞,快樂的君子笑呀笑,福祿的成就好呀好!
簡單的藉著彎曲的樹形和葛藟藤蔓的纏繞,表達綿延不絕的祝福,以及永續不斷的誠意。「真」即誠,「真」就善。古人的言行給現代人不少深思的空間!
注:葛和藟都是蔓生草,又名千歲藟、葛虆。葡萄科、葡萄屬。木質藤本,有卷鬚。◇
------------------
🏵️《九評》20周年👉🏻 https://hk.epochtimes.com/category/專題/退黨大潮
💎成為會員 📧訂閱電子報
https://hk.epochtimes.com/subscribe
🔔下載大紀元App 接收即時新聞通知
🍎iOS:https://bit.ly/epochhkios
🤖Android:https://bit.ly/epochhkand