不久前,英國首相梅訪問中國時手拿倒「福」字引發了網友的熱議,一些人認為「福」字不能倒拿,否則不吉利;一些人堅稱「福」字倒拿意思是「福到了」。同樣的爭論在大年三十前隨著網上一段相關視頻更趨熱烈。

在視頻中,民俗專家王作楫指出,「福」字倒貼其實是對傳統習俗的誤解,是「絕對原則性的錯誤」。其理由有三:一是「福」是中國人的文化符號,中國的方塊字記載了中國五千年的文明史,所以倒貼「福」字等於是把中國的傳統文化符號倒過來使用。

二是從「福」字的構成看,除了部首「示字部」,右邊則由「一、口、田」三個字組成。「一」代表房子的房梁,「口」是房子裏邊住著的人口。如果「福」字倒過來,房子和人口就跑到田地下面去了。

三是「福」倒過來貼的意思不是「福到了」,「倒」是「倒掉」的意思。倒掉「福」自然就沒福氣了。

對於王作楫的解釋,在不少人支持的同時,也有人認為專家太多事,民俗就應該與時俱進。既然大家這麼多年都習慣倒著貼「福」,寓意「福到了」,談不上甚麼「原則性的錯誤」。

「與時俱進」是中共打造的政治詞彙,並將其延伸到社會、文化等領域,而其背後的險惡用心就是摒棄傳統,讓人們不自覺地按照中共灌輸的變異觀念、行為方式行事和看待事物。這方面的例子數不勝數, 「福」字倒貼就是其中一例,而專家的解釋也是有意曲解,讓世人只知其表,不知其裏。

眾所周知,新年貼「福」字、送「祝福」、祈「福氣」,是千年以來流傳在民間的習俗。漢語中與「福」有關的詞語也有不少,如福地、福分、福氣、福星、福音、口福、納福、託福、萬福、享福等等。可是,今天的我們雖然也保留著這樣的習俗,雖然也使用著上述詞語,但卻已然不知真正的幸福、福氣該如何獲得。

「福」在甲骨文中,左上角是「酉」,即酒樽,其下是一雙手,右上角是「示」,即古代放祭品的靈石臺,意思是將一罈酒供在神的面前以祈求保祐,這是「福」的本義。後來金文中的「福」字省略了托酒罈的雙手,將「示」移到左邊,右邊為「」,「」的本義是「滿」,即酒滿;又由於「」是個大肚酒壺,其中斟滿了酒,看上去就像是一個很豐滿的人,有福相的人,從而將「福」字引申為富貴、福相。其後形狀沒有大的變化,但又演化出順利、諸事如意的含義。

另外,東漢《說文解字》中對「福」的釋義是「從示逼聲,祐也」。顯然,從其本義以及衍生義看,真正的幸福來自於神的護祐,其前提就是要對神尊崇、虔信,遵從天理,才可以擁有幸福。

既然「福」字是雙手捧著祭品向神靈祈求,真正的福氣是來自於神的護祐,那麼「福」字自然不能倒貼,如果倒貼,獻給神的酒不就要灑出來了嗎?而信奉無神論的中共在文化方面的與時俱進,要的就是讓世人遠離神,不再信仰神。問題是,不再信仰神的世人如何得到神的護祐?沒有神的護祐的世人又如何得到福氣?

中共除了通過灌輸變異觀念,讓人們誤以為「福」字倒貼就是「福到了」之意外,還刻意混淆了人們對幸福、福氣的認知。在今年過年前,中共掌控下的朋友圈成了一片「求福」海洋:「愛國福、和諧福、友善福、敬業福、富強福,你『五福』集全了嗎?」其傳遞的就是愛國就會有福,和諧就會有福,友善就會有福,敬業就會有福,富強就會有福,問題是:做到這些就會有福嗎?中共誤導民眾的險惡用心有幾人可以看透?

傳統上的「五福」是甚麼呢?《尚書‧洪範》曰:「五福:一曰壽,二曰富,三曰康寧,四曰攸好德,五曰考終命。」也就是說,長壽、富裕、安康、有德行、老年無疾而終才是完美的人生。

更為重要的是,敬天的古人相信,人的長壽、富裕、安康、老年無疾而終都與人的德行有著密切的關係,上天在衡量著人所做的一切。當人做壞事時,會損福、減祿、折壽,福份就會越來越少。如果福份損的多了,先天福份不夠彌補,就得用先天積累的德來換,叫損德。人前生吃多大的苦,今生就能享受多大的福祉;前世做多大好事,今世就會享受多大福份。相反,人的福份就小、福祉就少。

因此人的德行至關重要,誠所謂:「至誠合天,福之將至。」而作為中國傳統文化根基的儒家的「孝、悌、忠、信、禮、義、廉、恥」,佛家的「善惡有報」、道家的「遵循天道」,更是將如何獲得幸福之道明明白白告訴了我們。

然而,隨著人類道德的下滑,傳統的「五福」也走向了世俗化,人們僅僅把福、祿、壽、財、喜作為人有福的標準來衡量,而把康寧、好德和善終,看得無足輕重,也從而導致人越來越難體悟到幸福的真諦是順天理,遵天意,從而得到神的護祐。特別在中共建政後,大肆破壞傳統文化,宣揚無神論,使眾多的中國人離道越來越遠,越來越不知道幸福和福氣的獲得與信神、順天理、好德行密切相關。

是以,宣傳無神論的中共正在帶領人們走在一條無法獲得幸福的歪路上,中共廣泛宣傳的甚麼「愛國福、和諧福、友善福、敬業福、富強福」並不會讓人們真正獲得幸福、獲得福氣。希冀獲得幸福、福氣的世人惟有將目光轉向神佛。◇