2023年5月13日是法輪大法洪傳世界31周年的紀念日暨第24屆世界法輪大法日,以及法輪大法創始人李洪志大師的華誕。英國各地一些政要發來賀信表示祝賀。
他們在賀信中祝賀世界法輪大法日,稱讚法輪功學員在面對不公和中共政權的打壓,勇敢堅守「真、善、忍」的重要價值觀,並對他們所表現出的堅韌毅力表示敬意。
法輪大法,也稱法輪功,是佛家上乘修煉功法,由李洪志先生於1992年在中國長春傳出,至今已經傳世31周年。法輪大法以「真、善、忍」為原則,指導人們修煉,使修煉者身心受益。法輪功至今已洪傳至一百多個國家和地區,受到世界各族裔民眾的歡迎,在國際社會獲得數千項褒獎。
英國著名人權運動家,英國保守黨人權委員會副主席羅傑斯(Benedict Rogers)發來一篇長文,文中寫道:
「親愛的朋友們,在這個世界法輪大法日,我向你們表達我的敬意和友誼。
「在法輪大法向公眾傳播的第31周年,以及『世界法輪大法日』被千百萬人譽為重要紀念日的第24個年頭之際,我想表達我對你們勇敢堅守『真、善、忍』這一重要價值觀的深深讚賞。這些價值觀不僅僅是法輪大法的價值觀,也是普世價值觀、人類價值觀,是所有相信人類尊嚴和自由的人,都可以欽佩和共享的價值觀。
「自1999年中國共產黨政權開始打壓法輪功以來,法輪功學員遭受了難以置信、駭人聽聞且極度殘酷的迫害。在過去的十年左右的時間裏,我了解到了當時中共政權對法輪功學員犯下的令人震驚的暴行,我也盡了綿薄之力,試圖揭示法輪功學員所遭受的苦難。
「我有幸鼓勵成立了一項獨立調查——中國法庭——由尼斯爵士(Sir Geoffrey Nice, KC)領導,調查強制活摘器官的情況。這一調查結果顯示,這種野蠻罪行仍在繼續,法輪功學員一直是這一暴行的主要目標之一,這是一種反人類的罪行。我還參與組織了保守黨人權委員會舉辦的多次關於中國人權的調查,其中包括對法輪功的迫害,以及一次專門針對強制活摘器官的調查。
「在我為人權工作的過程中,我有幸親自認識了幾位法輪功學員,他們的善良、熱情、智慧、精神性、慈悲和善意給我留下了深刻的印象,他們真正地按照『真、善、忍』的原則生活。
「在我成年後的生活中,我一直致力於人權工作,尤其是致力於捍衛《世界人權宣言》第18條所確立的基本權利——宗教信仰自由。
「在中國,數百萬人因信仰而遭受迫害,被剝奪了宗教信仰自由這一基本權利。基督徒、藏傳佛教徒、維吾爾穆斯林,以及其它一些團體,都因其宗教信仰而遭受嚴重迫害。與他們一道,法輪功學員也承受著最殘忍、不人道和系統性的迫害。
「我與所有因宗教信仰而受迫害的人站在一起,這就是為甚麼我會站在法輪功的一邊。你們應該能夠像其他人一樣,自由地實踐和分享你們的信仰,我將繼續與你們一起為你們努力,直到有一天中國的每一個人都能享有這種自由。
「我為你們在世界各地組織的世界法輪大法日活動表示祝賀,同時為你們在面對駭人聽聞的不公正和非人道行為時,所表現出的堅韌毅力向你們表示敬意。」
From Vice-Chairman of Human rights commission, Ben Rogers:
Dear Friends,
On this World Falun Dafa Day, I am delighted to offer this statement of solidarity and to express my respect for and friendship with you.
As you mark the 31st anniversary of the introduction of Falun Dafa to the public, and the 24th year in which World Falun Dafa Day has been recognised by millions of people around the world, I wish to express my deep appreciation for your courage in standing by your important values of ‘Truthfulness’, ‘Compassion’ and ‘Forbearance’. These values are not only Falun Dafa values, but universal values, human values and values which everyone who believes in the dignity and freedom of human beings can admire and share.
Falun Gong practitioners have suffered unbelievable, horrifying and intense persecution since the crackdown by the Chinese Communist Party regime against Falun Gong began in 1999. Over the past ten years or so, I have learned more about the shocking atrocities perpetrated against Falun Gong practitioners by then CCP regime, and I have played a small part in trying to help shine a light on the suffering of Falun Gong practitioners.
I had the privilege of helping to encourage the establishment of an independent inquiry - the China Tribunal - into forced organ harvesting, led by Sir Geoffrey Nice, KC. That tribunal concluded that this barbaric crime is continuing, that Falun Gong practitioners have been among the principal targets of this atrocity, and that it is a crime against humanity. I have also been involved in organising several inquiries into human rights in China held by the Conservative Party Human Rights Commission, which have included the persecution of Falun Gong, and one specific inquiry into forced organ harvesting.
In the course of my work for human rights I have had the privilege of coming to know several Falun Gong practitioners personally, and I have always been deeply impressed by their kindness, hospitality, intelligence, spirituality, compassion and goodwill - truly living according to 「Truthfulness,」 「Compassion」 and 「Forbearance」.
Throughout my adult life I have worked for human rights, and in particular the basic right, enshrined in Article 18 of the Universal Declaration of Human Rights, to freedom of religion or belief.
Throughout China millions of people are denied that basic right of freedom of religion or belief. Christians, Tibetan Buddhists, Uyghur Muslims and others face severe persecution for their religious beliefs. Alongside them, Falun Gong practitioners have endured some of the most brutal, inhumane and systematic persecution.
I stand with anyone and everyone persecuted for their religious beliefs, and that is why I stand with Falun Gong. You should be able to enjoy the freedom to practise and share your beliefs, as every human being should, and I will continue to work with and for you until the day when everyone in China can enjoy that freedom.
I congratulate you on the events you have organised around the world for World Falun Dafa Day, and I congratulate you on your perseverance in the face of appalling injustice and inhumanity.
Benedict Rogers
Co-Founder and Chief Executive, Hong Kong Watch
Deputy Chair, Conservative Party Human Rights Commission
希爾頓勛爵(Lord Hylton)也發來他的支持。他說:
「我向法輪大法修煉者們致以崇高敬意,因為他們堅定地捍衛了信仰自由和良知。他們敢於與日益囂張的無神論共產主義抗爭,因此飽受迫害。」
From Lord Hilton:
I salute the members of Falun Dafa for their strong defence of freedom of conscience and belief. They have suffered persecution for daring to differ from atheist communism, as developed in China.
安東尼‧布朗議員(Anthony Browne MP)在發來的信函中說:
「感謝你們在5月9日的電子郵件中提到世界法輪大法日。我由於早已安排好的承諾,恐怕無法參加。
「不受歧視或暴力反對地自由修煉、改變或分享自己的信仰或信念,是所有人都應享有的人權。這就是為甚麼我的部長同事和我本人,都致力於捍衛所有人的宗教或信仰自由(FoRB),並促進不同宗教和非宗教社群之間的尊重。
「英國對中國當局繼續迫害法輪大法修煉者和其他群體深感憂慮。他們的經歷令人極度痛心,而他們的遭遇,是為甚麼中國被列為英國人權優先關注的31個國家之一的眾多原因之一。
「作為優先關注的國家,英國政府(HMG)定期就人權問題(包括宗教和少數民族的待遇)直接與中國當局以及在多邊場合(包括歐洲安全與合作組織、歐洲理事會、國際宗教自由或信仰聯盟)進行交涉。這在聯合國人權理事會的一份聲明中得到體現,並在2022年3月時任外交大臣親自向聯合國人權理事會發表講話時提及。」
此致敬禮,
安東尼‧布朗議員(Anthony Browne MP)
瑪麗‧林默議員(Marie Rimmer MP)在來信中說:
「法輪功學員受到不公正和不合理的針對已經太久了。無論是中國共產黨進行的強制活摘器官,還是對宗教信仰自由的普遍干涉,這都是完全不能接受的。沒有人應該因為他們的宗教信仰而受到迫害。
「我祝願大家法輪大法日快樂,希望有一天法輪大法能在中國自由傳播。」
From Marie Rimmer MP:
Falun Gong practitioners have been unfairly and unjustly targeted for far too long. Whether it’s forced organ harvesting by the Chinese Communist Party, or general interference in freedom of religious belief, it is completely unacceptable. Nobody should be persecuted for their religious beliefs.
I want to wish you all a happy Falun Dafa Day and I hope one day that it can be freely practiced in China.
費尤‧奇勒議員(Feryal Clark, MP)發來書面信函,在信中寫道:
「感謝你們關於世界法輪大法日集會的郵件。如你們所知,我對在中國因宗教或信仰而受到迫害深表關切,無論是新疆的維吾爾族穆斯林、基督徒、佛教徒還是法輪大法修煉者。在不受歧視或暴力反對的情況下實踐、改變或分享個人信仰或信仰的自由是所有人都應享有的一項人權。
「因此,我很高興你們能夠在英國這裏自由修煉,並能夠在5月13日慶祝(世界法輪大法日)。抱歉的是,我當天無法參加你們的活動,但我祝你們在這次活動中一切順利。再次感謝你們與我聯繫並分享你們的觀點。」
博德‧格雷迪議員(Patrick Grady MP)也發來了他的祝賀,說:
「今年十二月將迎來《世界人權宣言》的第75個周年。這份宣言中規定的權利是每個人固有的基本的權利,必須得到國際社會的承認、尊重和保護。法輪功學員、維吾爾穆斯林以及中國其它少數群體,應該有權表達自己的信仰,實踐信仰,免受迫害和恐嚇。英國政府和其它民主國家必須採取一切可能的措施,揪出並挑戰那些對迫害、任意逮捕和拘禁、不公正審判、酷刑、死刑和強制活摘器官負有責任的人。在英國議會下院,許多議員支持法輪功學員行使無懼地實踐信仰的權利,我們將支持和團結一致,為自由和結束迫害而戰。
「請相信我會繼續在這個問題上,站在你們這一邊、給予我的支持!」
From Patrick Grady MP:
Many thanks for your email regarding the World Falun Dafa Day’s rally in London on Saturday (13 May).
Unfortunately, I won’t be in London on Saturday so will be unable to attend. However, I’m more than happy to pass on the following message of solidarity to read out:
「This December will mark the 75th anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. The rights set out in that declaration are fundamental and intrinsic to every single human being and must be recognised, respected and protected by the international community. Falun Gong practitioners, Uyghur Muslims, and other minorities in China must be allowed to express their beliefs and practice their faiths free from persecution and intimidation. The UK Government and other democracies must take whatever steps they can to identify and challenge those responsible for persecution, arbitrary arrest and detention, unfair trials, torture, summary executions and forced organ harvesting. Many MPs across the House of Commons support practitioners of the Falun Gong and their right to practise their faith without fear, and we send our support and solidarity in the fight for freedom and an end to persecution.」
Please be assured of my continuing support and solidarity on this issue.
Best wishes
Patrick Grady
Member of Parliament for Glasgow North
伊恩‧默里議員(Ian Murray MP)在來信中說:
「在我擔任愛丁堡南部國會議員的13年裏,選區內一群忠誠的活動人士一直在及時向我通報有關中國法輪功修煉者遭受迫害的情況。我對中國境內因宗教或信仰原因,人們遭受迫害的情況深感憂慮,無論是新疆的維吾爾穆斯林、基督徒、佛教徒,還是法輪功修煉者。在沒有歧視或暴力對待的情況下,實踐、改變或分享自己的信仰,是所有人都應當享有的人權。不可接受的是,這種迫害仍在繼續。中國政府應對活摘器官的指控負責,而對維吾爾人待遇的的曝光進一步證明了他們的行為違反了所有國際法律和準則。此外,國際社會應該團結一致,共同反對對法輪功學員的迫害,並站在一起反對一切形式的種族主義和迫害。」
From Ian Murray MP:
「During my 13 years as Member of Parliament for Edinburgh South, a dedicated group of campaigners in my constituency have kept me updated on the persecution of Falun Gong practitioners in China. I remain deeply concerned about the persecution of people on the grounds of their religion or belief in China, be it Uighur Muslims in Xinjiang, Christians, Buddhists, or Falun Gong practitioners. The freedom to practise, change or share one’s faith or belief without discrimination or violent opposition is a human right that all people should enjoy and it is unacceptable that it is still allowed to take place. The Chinese Government should be held to account on accusations of organ harvesting and the exposure of the treatment of the Uyghur people is more evidence that their actions are against all international law and norms. Furthermore, the international community should come together with one voice to oppose the persecution of Falun Gong and to stand united against all forms of racism and persecution.」
Very best wishes,
Ian Murray MP
Labour Member of Parliament for Edinburgh South
Shadow Secretary of State for Scotland
利斯特男爵夫人(Baroness(Ruth)Lister)在來信中說:「作為了解太極練習益處的人,我非常支持你們為爭取和平環境、煉習法輪功的權利而進行的運動。祝願你們的集會圓滿成功。」
From Ruth Lister Baroness :
As someone who knows the benefits of practising Tai Chi I very much support your campaign for a peaceful environment in which you have the right to practise Falun Gong. I wish you well for your rally.
Best wishes
Ruth Lister
Baroness(Ruth)Lister of Burtersett #
------------------
📰支持大紀元,購買日報:
https://www.epochtimeshk.org/stores
📊InfoG:
https://bit.ly/EpochTimesHK_InfoG
✒️名家專欄:
https://bit.ly/EpochTimesHK_Column
------------------
⏪️ 回顧2024專題報道👇🏻
https://hk.epochtimes.com/tag/回顧2024
🔔下載大紀元App 接收即時新聞通知
🍎iOS:https://bit.ly/epochhkios
🤖Android:https://bit.ly/epochhkand