木蘭詩
唧唧(1)復唧唧,木蘭當(2)戶織,不聞機杼聲,惟聞女歎息。
問女何所思,問女何所憶,
女亦無所思,女亦無所憶。
昨夜見軍帖,可汗(3)大點兵。
軍書十二卷,卷卷有爺名,
阿爺無大兒,木蘭無長兄,
願為市(4)鞍馬,從此替爺征。
東市買駿馬,西市買鞍韉(5),
南市買轡頭(6),北市買長鞭。
朝辭爺孃(7)去,暮宿黃河邊。
不聞爺孃喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。
旦辭黃河去,暮至黑山頭(8)。
不聞爺孃喚女聲,但聞燕山胡騎聲鳴啾啾(9)。
萬里赴戎機(10),關山度若飛(11)。朔氣傳金柝(12),寒光照鐵衣。
將軍百戰死,壯士十年歸。
歸來見天子,天子坐明堂(13)。
策勳十二轉(14),賞賜百千強。
可汗問所欲,木蘭不用尚書郎。
願借明駝千里足,送兒還故鄉。
爺娘聞女來,出郭相扶將(15)。
阿姊聞妹來,當戶理紅妝。
小弟聞姊來,磨刀霍霍(16)向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床。
脫我戰時袍,著我舊時裳。
當窗理雲鬢(17),對鏡貼花黃(18)。出門看夥伴,夥伴皆驚惶。
同行十二年,不知木蘭是女郎!
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離(19 )。
雙兔傍地走,安(20)能辨我是雄雌?
注釋
1. 唧唧:嘆息聲。
2. 當:對著。
3. 可汗:古代北方及西域各國對君王的稱呼。
4. 市:買。
5. 韉:音尖,馬鞍下的墊子。
6. 轡頭:駕馭馬的籠頭和韁繩。
7. 爺孃:即爹娘,父母。孃,同娘。
8. 黑山:山名,蒙古語為阿巴漢喀喇山,位於呼和浩特市東南百里。一說位於綏遠省歸綏縣城東南。黑山頭,黑山山頂。
9. 啾啾:馬鳴聲。
10. 赴戎機:為了軍事機要奔往戰地。戎,軍戎、戰事。
11. 度若飛:行軍快速,如飛一般。形容木蘭於戰場節節勝利,不斷的快速前進。
12. 朔氣:北方的寒氣。柝,音拓,巡夜人打更所敲擊的木梆。金柝,古代軍中夜警的刁斗與打更木。本句意思是:在寒冷的北風中,傳來打更的聲音。
13. 明堂:天子祭祀、接見諸侯、選賢之地。《禮記˙明堂位》:「昔者周公朝諸侯於明堂之位,天子負斧依南鄉而立。」
14. 策勳十二轉:「策勳」,記功。軍功每加一等,官爵也就升一等,叫一轉。十二轉,形容升到極高的職位。
15. 尚書郎:官名
16. 郭:外城。將,也是扶的意思。出郭相扶將,形容爹娘互相扶持著出郭去迎接木蘭。
17. 雲鬢:如雲的鬢髮,形容其柔美。
18. 花黃:古時婦女的面飾,形如黃色花瓣,貼在額上。
19. 雄兔二句:雄兔雌兔腳步一樣跳躍,目光一樣模糊。撲朔,形容兔子腳步跳躍的樣子。迷離,形容兔子目光模糊的樣子。
20. 安:豈、如何。
賞析
《木蘭詩》為北朝樂府,屬《橫吹曲辭》,由民間流傳,作者不詳。詩中鮮活刻劃了木蘭因為父親年邁而代父從軍、辛苦征戰的過程。她的智慧與堅忍讓她在軍中成功扮演男子的身份,並率兵屢立戰功,凱旋班師回朝。難能可貴的是戰事結束後,木蘭不慕榮利,恬淡孝順的本性未曾抹滅。古代女子有才有德、不爭不鬥、溫柔婉約的秉性可見一斑。
本詩以生動的劇情、細膩不繁多的描寫,引人入勝。讀來有輕有重,有緩有急,有愁有樂,深具感染力。文字質樸優美,並運用了許多重句疊詞,讓全篇節奏鮮明,生動活潑,展現了木蘭詩的民歌風情,是魏晉南北朝詩歌中難得的敘事長詩。
參考語譯
唧唧又唧唧,木蘭對門織布,沒聽到織布機的聲音,只聽到她的嘆息。問她在沉思甚麼?問她憶起何事?「我沒有沉思甚麼,也沒在回想何事。只是昨晚看到兵帖,可汗大規模徵兵,這厚厚的十二卷徵召令,每一卷都有父親的大名,父親沒有大兒子,木蘭也沒有大哥;我願意去買好鞍和馬,就此替父親出征。」
到東市買駿馬、到西市買馬鞍和墊子、到南市買馬籠頭、到北市買長鞭。早晨告別了雙親,晚上住在黃河邊,聽不到爹娘呼喚女兒的聲音,只聽到黃河濺濺的流水聲。第二天早上又離開黃河邊,晚上已到達黑山頂;聽不到爹娘呼喚女兒的聲音,只聽到胡人啾啾的馬鳴聲。
為了軍情,萬里奔赴,飛度重重的山嶺與關口。夜裏只聽到警示的更聲穿透北方的寒氣,看見冷冽的月光映照著鐵甲戰衣。身經百戰的將軍陣亡了,經過長年的出征,壯士終於凱旋歸來。
回來朝見天子,天子高坐明堂之上。卓越的功勳讓木蘭得到高官厚賞。可汗問她想要甚麼?「木蘭並不想作尚書郎,只希望借來能日行千里的駿馬,送我回到故鄉。」
爹娘聽到女兒回來,互相攙扶著出城迎接。姊姊聽到妹妹回來,對著門急忙的梳妝。弟弟聽到姊姊回來,趕緊磨厲刀子準備宰殺豬羊。打開我東閣的門,坐在我西閣的床上。脫去征戰時穿的袍子,換上過去當姑娘時的衣裳。在窗前梳理好柔美的鬢髮,對著鏡子在額上貼花黃。出門見到軍中的同袍兄弟,兄弟們都驚訝的說:「一起生活了那麼多年,竟然不知木蘭是個女郎!」
雄兔雌兔腳步一樣地跳躍,看去目光一般模糊。當兩兔在地面來回奔跑時,如何能分辨我到底是雄還是雌?
~摘自《古詩選讀》文津出版社
「誦詩三百、歌詩三百」,詩歌本為最精煉且富音樂性之文學,古以弦歌雅樂,匡正民心。本書選錄唐以前最富代表性之詩篇,加以註釋賞析;並集合兩岸傑出音樂工作者,重譯古譜及吟唱,還原古代笙歌吟詠之風。全書內容含古歌謠、《詩經》、《樂府》、《古詩十九首》、魏晉南北朝詩作等約90首經典篇章。附錄光碟曲目選自唐《風雅十二詩譜》、明《魏氏樂譜》、清《詩經樂譜》,及今人創作曲等,優美純淨,重現古廟堂大雅之聲。希望提供國人一份可資潛移默化,達成溫柔敦厚詩教目的之精神食糧。◇
------------------
⏪️ 回顧2024專題報道👇🏻
https://hk.epochtimes.com/tag/回顧2024
🔔下載大紀元App 接收即時新聞通知
🍎iOS:https://bit.ly/epochhkios
🤖Android:https://bit.ly/epochhkand