美國頒布最新的制裁令,進一步限制對中国的高科技投資,香港自然也受波及。「創新科技及工業局局長」孫東今早在港台節目談及此事,承認制裁影響海外投資,為「搶人才」帶來困難,之後忽然「詩人」上身,對着鏡頭笑吟吟唸道:「青山遮不住,畢竟東流去。」強調「個別國家的措施不會影響新一代科技跟產業革命發展的浪潮,也不會影響東升西降」。

我看港台新聞影片,留意到這個操純正普通話的孫東,一直說話都不用看稿,但唸出「青山遮不住,畢竟東流去」十字前,卻兩次低頭看稿,似乎很擔心背錯。這現象真有趣。世上到底除了中国,還有哪個地方的官——還要是科技部門的官——會挖空心思,刻意在訪談中插入一兩句他自己不懂的古詩呢?

以我觀察,近年港官忽然鬼上身般「吟詩」,那一定是習近平拋過的舊書包。例如「青山遮不住,畢竟東流去」,就是2019年「第二屆一帶一路國際合作高峰論壇」上,習近平對聯合國秘書長古特雷斯唸過的。港官鸚鵡學舌,是為了表現自己沒有忘記習主席的話,包括他引過的古詩詞名句。

孔子說:「詩可以興,可以觀,可以群,可以怨。」但他沒想過詩可以諛,可以「奶」,可以舔,可以拍馬屁。

「青山遮不住,畢竟東流去」出自辛棄疾《菩薩蠻.書江西造口壁》。看過原作的人,大概都知道這兩句是很可悲的夢話,而辛棄疾說完後也意識到現實是多麼艱難,而自己又多麼無力。全詞很短,但沉鬱頓挫,令人無限低迴:

鬱孤台下清江水,中間多少行人淚?西北望長安,可憐無數山。

青山遮不住,畢竟東流去。江晚正愁予,山深聞鷓鴣。

那時辛棄疾路過造口,感今懷舊,悵觸萬端——四十多年前,金兵攻陷汴京,擄走徽欽二宗,北宋遂亡,之後隆祐皇后南逃,金人一直追到造口才罷休。辛棄疾想到人民逃難之苦、國破家亡之恨、光復故土之艱,就在牆壁上寫了這首詞,譯成白話的大意是:

「鬱孤台下流著清清江水,這水中有多少行人的眼淚?我要眺望西北的長安(比喻汴京),可惜被無數青山遮斷了視線。但青山擋不住江水,它終究浩浩蕩蕩向東流去。江邊晚上我滿腔愁緒,只聽到山的深處,傳來鷓鴣淒愴的叫聲。」

「青山遮不住,畢竟東流去」,作者似乎以不息的江水,寄託他不屈不撓的意志、收復山河的決心,暗示就算有無數的險阻在前,他也能夠一一克服,這兩句情景交融,壯懷激烈,確是佳句。但全首詞最奧妙的是,辛棄疾剛寫完兩句豪情壯語,「發了夢」後,結尾卻回到慘澹的現實,情緒一下子掉到深淵——江晚正愁予,山深聞鷓鴣。

鷓鴣啼聲有何特別呢?古人認為牠的叫聲,像說「行不得也哥哥」,表示前路艱難,勸人勿再前進。辛棄疾雖豪言「青山遮不住,畢竟東流去」,但心裏並沒把握,因為只要放眼現實,就知道理想很可能落空。此外,鷓鴣多見於嶺南,南人習以為常,不覺啼聲悲哀,但北人卻越聽越愁,所以白居易《山鷓鴣》說:「啼到曉,唯能愁北人,南人慣聞如不聞。」

「青山遮不住,畢竟東流去」雖然聽來悲壯,但純屬主觀感情投射,只象徵辛棄疾那個永遠沒有實現的「復國夢」。我不清楚一直宣揚「中国夢」的習主席,2019年為甚麼要對古特雷斯唸這兩句詞,只知道孫東烚熟狗頭地唸出來,顯然完全不懂兩句話背後的情緒有多沉痛。不過他也沒有引錯,因為香港的創科前景,確實就是「行不得也哥哥」。◇(本文獲作者授權轉載)

作者簡介

馮睎乾,作家,在多家媒體任專欄作家。www.patreon.com/sefirot

------------------

📰支持大紀元,購買日報:
https://www.epochtimeshk.org/stores
📊InfoG:
https://bit.ly/EpochTimesHK_InfoG
✒️名家專欄:
https://bit.ly/EpochTimesHK_Column