大家千萬不要誤會,我對傳統的事物並不反感,可我同時又很喜歡推陳出新。就拿我們的社區組織來說吧!每年都是同樣的人,組織同樣的活動,只有老鄰居搬走,卻沒人設法把新鄰居吸引進來。要改變這種局面用一個習慣用語來形容恰如其分,叫:new blood。 New blood這個習慣用語指的是帶來生機和活力的新生力量。看看下面這個例子,一家公司管理層的人員變化給公司帶來了甚麼樣的影響。 

例句:When our manager passed away, his daughter took over the company. Many employees were afraid of some of the changes she might make. Yet it's because of her ideas and energy that we've been able to adjust to today's economy. Frankly, she's exactly the kind of new blood we needed to become profitable again. 

這個人說:「老闆去世後,公司由他的女兒接管。很多雇員都對她所做出的一些調整感到擔心,但是正因為她提出的一些意見和她所帶來的能量,我們才得以採取措施,適應了今天的經濟。坦白講,她恰恰是讓公司轉虧為盈所需要的新生力量。」 

很多人都認為,阻礙變革最大的障礙來自老一代。英語裡有句話叫You can't teach an old dog new tricks. 老狗學不會新把戲,意思是說老頑固很難接受新鮮事物。 

new blood這個習慣用語是甚麼出現的呢?這種說法最早出現於1853年,指的是輸血時用的「新的、新鮮的」血液供給。大家可能在閱讀中遇到過fresh blood的說法,fresh blood可以跟new blood通用。(美國之音)◇ 

------------------

📰支持大紀元,購買日報:
https://www.epochtimeshk.org/stores
📊InfoG:
https://bit.ly/EpochTimesHK_InfoG
✒️名家專欄:
https://bit.ly/EpochTimesHK_Column