《詩經.國風.衛風.碩人》

碩人其頎,衣錦褧衣(1)。

齊侯之子,衛侯之妻,

東宮之妹。

邢侯之姨,譚公維私(2)。

手如柔荑,膚如凝脂(3),

領如蝤蠐,齒如瓠犀,

螓首蛾眉(4)。

巧笑倩兮,美目盼兮(5)。

碩人敖敖,說於農郊(6)。

四牡有驕,朱幩鑣鑣,

翟茀以朝(7)。

大夫夙退,無使君勞(8)。

河水洋洋,北流活活,

施罛濊濊,鱣鮪發發,

葭菼揭揭。

庶姜孽孽,庶士有朅。

【註釋】

1. 碩人其頎,衣錦褧衣:碩人,指身材高大之人。可以形容男性也可以形容女性,《詩經》中有四首詩篇出現「碩人」這個詞,都是形容賢德之人,如果是用於形容女性,就是指貌美且有美德的女子。頎,音奇;修長。《康熙字典》:「音祈。【廣韻】長貌。【詩.衛風】碩人其頎。又【齊風】頎而長兮。」

錦,錦衣,有華美圖案的絹帛類衣服,這種衣服是諸侯夫人的常服,參加重要的典禮時則另有禮服。在西周及春秋時期,也只有大國國君的嫡生女兒才有可能承傳了這種錦衣的製作方法。它的製作流程是先染出五種顏色的絲,用五色絲同時織一塊帛,這塊帛織出後就帶了非常漂亮的圖案,然後再織下一塊帛。把幾塊帶有美麗圖案的帛與事先準備好的做襯裏的細絹一起縫合起來,就是一件夫人穿的錦衣。中華的神傳文明博大精深,周朝時期製衣工藝的精湛程度,其天人合一的製衣理念,現代人很難想像及超越。

褧,音炯;褧衣,絅衣、景衣;漢代以後稱襌(音單)衣。用最細的素絲織成極薄的素紗,然後縫合而成的罩衫,無內裏,可透視;這種罩衫薄如蟬翼,而且很輕。這種罩衫穿在錦衣的外面,主要是外出路上防風塵用的,還有就是令錦衣不至於那麼的顯眼。《中庸》:「詩曰『衣錦尚絅』,惡其文之著也。」「景衣」在先秦時期士官以上家庭嫁女時必穿。《儀禮.士昏禮》:「婦乘以几,姆加景,乃驅。」這是說新娘跟新郎出娘家的時候,新娘憑几登車(新娘與新郎不同車),保姆給新娘穿上景衣,然後才示意車伕驅車而行。按周禮的規定,卿、大夫、士官家庭的女兒出嫁不能穿錦衣。《儀禮.士昏禮》:「女次,純衣纁袡。(新娘頭戴被裼,穿著有淺絳色飾邊的絲帛衣。)」

這兩句的大意:(莊姜)她身材苗條而修長,穿著一件自己製作的五彩錦衣,錦衣外又加了一件罩衫。

2. 齊侯之子,衛侯之妻,東宮之妹,邢侯之姨,譚公維私:齊侯之子,指衛莊姜是齊莊公正妻所生的女兒。衛侯之妻,指她是衛莊公的正妻。東宮之妹,據《左傳.隱公三年》記載:「衛莊公娶於齊東宮得臣之妹。」因為太子居東宮,所以東宮在本詩中指當時的齊太子姜得臣,他是齊莊公的嫡長子;「東宮之妹」言外之意是說衛莊姜也是嫡生。邢侯之姨,衛莊姜的妹妹嫁給邢國國君為正妻,因此他稱衛莊姜為大姨。譚公維私,維,其。私,先秦時期,女子稱同胞姐妹的丈夫為「私」。孔穎達《毛詩正義》引《釋親》云:「女子謂姊妹之夫為私。」

這五句的大意是:她是齊莊公的女兒,衛莊公的正妻,齊國太子的妹妹,刑侯的大姨;譚公是她的妹婿。

3. 手如柔荑,膚如凝脂:柔,柔軟、細嫩、白皙。荑,菅茅初生的嫩芽稱為荑;朱熹《詩經集傳》:「茅之始生曰荑,言柔而白也。」凝脂,凝固的冰脂。在古漢語中,「脂」的意思為凝固的動植物的油脂,沒有凝固的稱為「膏」。可是動植物「脂」的顏色不一定都是潔白或乳白色,也有淺黃、黃色或棕色的,以之形容美女的皮膚還不夠準確。孔穎達《毛詩正義》引《釋器》云:「冰,脂也。」因此,筆者個人淺見,將「凝脂」釋義為「凝固的冰脂」更為切合本詩的原義。

這兩句詩的大意:她的手是那麼的柔軟、細嫩、白皙如菅茅初生的嫩芽;她的肌膚是那麼的細膩、光滑如凝固的冰脂。

4. 領如蝤蠐,齒如瓠犀,螓首蛾眉:領,頸,脖子的前面部份(後面為項)。蝤蠐,音求其;蠍蟲,一種生長於木頭中的蟲子,長而白。《康熙字典》:「其在木中者白而長,故詩人以比婦人之頸。【詩.衛風】領如蝤蠐。【埤雅】蝤蠐之體有豐潔且白者,《七辨》曰:蝤蠐之領,阿那(婀娜)宜顧,是也。」瓠犀,音護希;也有寫成「瓠棲」,指瓠瓜的子;將瓠瓜剖開後可以看到瓠瓜的子排列整齊且潔白。螓,音秦;昆蟲名,樣子似蟬而小。《毛傳》:「螓首,顙(額)廣而方。」女子的妝容讓人認為「螓首」的條件有二,第一是天生額廣而方;第二,髮型上要配合,不能有劉海。蛾,蠶蛾;《康熙字典》:「【玉篇】蠶蛾也。【韻會】蛾似黃蝶而小,其眉句曲(彎曲)如畫。」蛾眉,指所畫的眉毛如蠶蛾的觸鬚細長而彎曲。(現代人稱之為觸鬚,古人直接稱其為蛾眉。)

這三句大意:她嫩白的頸如蝤蠐,齒如瓠子又白又整齊,方廣的前額細長的眉。

5. 巧笑倩兮,美目盼兮:巧,美妙。巧笑,美妙的笑容。倩,儀態柔美的樣子。盼,顧、看、美目流轉的樣子。這兩句的大意筆者寫不出來,請讀者自行體會。

6. 碩人敖敖,說於農郊:敖,音熬;《說文》:「敖,出遊也。」敖敖,閑雅行走貌。說,音義同稅,稅在古漢語中有一個意思是停止、休息;與《詩經.甘棠》:「召伯所說。」意思相同。農郊,本詩指東郊的農莊。因為諸侯國君的籍田在國都的東郊,那裏有供休息及舉行典禮的房子及院落,也就是國君的莊園。這兩句大意:莊姜下車後閑雅悠然地行走,並在東郊的農莊中休息。

這一章前兩句是說衛莊公到齊國親迎莊姜,從齊國國都到衛國國都的東郊,莊姜及送親隊伍下車到農莊中休息。一般都會提前一兩天到達東郊,婚禮的日期是事先定好的並安排在傍晚舉行,在此之前要沐浴更衣及安排很多事情。到時國君會再來接新娘。

7. 四牡有驕,朱幩鑣鑣,翟茀以朝:牡,音母;雄性動物的統稱。四牡,本詩借指四匹健馬。驕,雄健貌。朱幩(音墳),指纏在馬嚼子上的紅綢。鑣,音標;放在馬口裏的鏈形鐵器,兩端連在韁上,以便駕馭。近代稱為馬嚼或馬嚼子。《說文》:「鑣,馬銜也。」鑣鑣,形容迎親送親的馬隊眾多及排場盛大。

翟,音敵;本義為長尾野雞,本詩指翟車。周朝時期后妃、王姬、夫人等出席正式場合所乘的五種車子之一,因為用翟羽做裝飾及車子兩旁的遮蔽,故稱。茀,音扶;遮蔽。《毛傳》:「夫人以翟羽飾車。茀,蔽也。」唐.賈公彥疏曰:「凡言翟者,皆謂翟鳥之羽,以為兩旁之蔽。」翟茀以朝,指莊姜依諸侯夫人正妻之禮將乘專車進入國都宮殿與衛莊公成婚。《鄭玄箋》:「此又言莊姜自近郊既正衣服,乘是車馬以入君之朝,皆用嫡夫人之正禮。」

這三句的大意:給夫人拉車的四匹馬多麼矯健,迎送親車隊中所有馬匹的馬嚼上都纏著紅綢,車隊看起來又整齊又威武。夫人將乘坐華麗的翟車與車隊一起進入國都。

8. 大夫夙退,無使君勞:夙退,本詩指(早朝的)早退。這兩句大意:(婚禮的當天,衛莊公還是照例早朝)衛國的卿大夫等官員早朝時很早就退朝,不想讓國君太過勞累。(言外之意是因為傍晚衛莊公要與莊姜舉行婚禮。)

據《禮記.玉藻》規定:「朝,辨色始入。君日出而視之,退適路寢,聽政。」這是說,清晨天剛濛濛亮可以分辨物體的時候,卿大夫等官員就要上朝。而國君則是日出後才上朝(到前殿)與眾臣相見,相見禮畢,國君退到正殿中端坐,眾臣也進來給國君匯報政事。

因此「大夫夙退,無使君勞」是指衛國的卿大夫官員在前殿跟衛莊公相見禮畢,大家就退朝了,因為不想讓國君太過勞累,畢竟晚上國君要舉行成婚之禮。從這兩句也可以體會出,衛莊公這位國君平時還是比較勤勉的,而且衛國的官員也能體諒他的辛勞。而且很支持這場婚事。(待續)◇

------------------

📰支持大紀元,購買日報:
https://www.epochtimeshk.org/stores
📊InfoG:
https://bit.ly/EpochTimesHK_InfoG
✒️名家專欄:
https://bit.ly/EpochTimesHK_Column