葉晉瑋的奪冠作品題為“Fricatives”,意思是「摩擦音」,是英文發音術語,跟香港人較難發音的「f」和「th」等發音有關,例如「free」和「three」。詩詞作品中探索了殖民、種族、移民議題,表達了歸屬感和離鄉別井的内疚等情感。
根據主辦單位Poetry Society的新聞稿,葉晉瑋表示,這可能是發生在他身上最令人驚喜的事情,他以前從未在期刊上發表過任何文章,更遑論贏得任何比賽了。他很榮幸能夠為日益壯大的香港詩歌文學空間貢一分力,而這個空間是由許多他尊敬的香港詩人努力創造出來的。
他在接受《衛報》訪問時表示,當用英語寫作香港、自己的家、自己的文化時,感到有點內疚。他一直對英語的殖民性質以及它如何被用來分裂和壓迫感興趣,他想審視香港的轉變,以及伴隨而來的憤怒、沮喪和流散的內疚感。
葉晉瑋在香港喇沙書院修讀中學,在2020年文憑試考獲七科5**,隨後入讀香港科技大學量化金融系,再轉到英國劍橋大學修讀經濟系,現時身在英國。
原文摘錄:
Fricatives
by Eric Yip
To speak English properly, Mrs. Lee said, you must learn
the difference between three and free. Three men
escaped from Alcatraz in a rubber raft and drowned
on their way to Angel Island. Hear the difference? Try
this: you fought your way into existence. Better. Look
at this picture. Fresh yellow grains beaten
till their seeds spill. That's threshing. That's
submission. You must learn to submit
before you can learn. You must be given
a voice before you can speak. Nobody wants to listen
to a spectacled boy with a Hong Kong accent.
You will have to leave this city, these dark furrows
stuffed full with ancestral bones. Know
that death is thorough. You will speak of bruised bodies
skinnier than yours, force the pen past batons
and blood, call it fresh material for writing. Now
they're paying attention. You're lucky enough
to care about how the tongue moves, the seven types
of fricatives, the articulatory function of teeth
sans survival. You will receive a good education
abroad and make your parents proud. You will take
a stranger's cock in your mouth in the piss-slick stall
of that dingy Cantonese restaurant you love and taste
where you came from, what you were made of all along.
Put some work into it, he growls. C'mon, give me
some bite. Your mother visits one October, tells you
how everyone speaks differently here, more proper.
You smile, nod, bring her to your favourite restaurant,
order dim sum in English. They're releasing
the students arrested five years ago. Just a tad more
soy sauce please, thank you. The television replays
yesterday on repeat. The teapots are refilled. You spoon
served rice into your mouth, this perfect rice.
Steamed, perfect, white. @
------------------
請訂閱新官方YouTube頻道:
https://bit.ly/2XxPrsd
✅立即支持訂閱:
https://hk.epochtimes.com/subscribe
✅直接贊助大紀元:
https://www.epochtimeshk.org/sponsors
✅成為我們的Patron:
https://www.patreon.com/epochtimeshk
------------------
🏵️《九評》20周年👉🏻 https://hk.epochtimes.com/category/專題/退黨大潮
💎成為會員 📧訂閱電子報
https://hk.epochtimes.com/subscribe
🔔下載大紀元App 接收即時新聞通知
🍎iOS:https://bit.ly/epochhkios
🤖Android:https://bit.ly/epochhkand