上文有說﹕西方鬼神有別於中國鬼神,原因是﹕做人的上帝,按照神的面貌做人,他也按「神的性格」造人,故神也會後悔、發大怒、報仇。這是東方神不會做的事呀!

從粵語中,很多俗語、熟語中可見到,如﹕「蝦米跌落水——到底部唔掂」。唔掂,解作唔妥。死物——蝦米,不能游水,不會掙扎,跌到水底也是「死物」,表示沒有任何改變,更不妥,更嚴重,沒有任何「改良」。

這是從現象中歸納得到的,借用作為歇後語。幽默而易明。大家服而用之。

又例如﹕「大石壓死蟹」,意味上頭的壓力很大,迫於就範。大石,力之根源,不可抗拒,只好逆來順受。全句沒有使力反抗,但要旨在反抗強力,強加的外面的勢力!

這是粵語中反駁惡力的「名句」。有幽默感!

「狗上瓦坑——有條路」,瓦坑,古老屋上鋪瓦片,必有坑,狗隻爬上瓦坑,一定有路,不為人知而已,有路,有門路,有辦法(邪法)。意思是﹕有辦法——用邪法,或者表示「辦妥了,但不正常地辦妥」。

有從外來詞語直譯過來。

come see, come sue(法語)﹕少許(乞求施捨語,很少量,碼頭小乞丐求乞之話。大家亦不完全知道說什麼?)

法國皇帝(France King)﹕費x事傾。(有粗語)

月餅(moon cake )﹕悶極

荷蘭支票(Holland cheque)﹕好x卓。卓,是做。(有粗語)。雜以粗語,表示從底下層而來。

馬交朋友(Macau friend)﹕麻x煩。(有粗語)

扶碌(fluke, 桌球術語): 撞運(碰運氣)。

童軍跳彈床﹕童軍(scout),諧音,「是x」,彈床,彈彈下,諧音,是但。(有粗口)

唱錢﹕change

的士、巴士(taxi, bus)﹕香港人叫公共汽車。

痾畢甩(blood):意味「出血」,大事呀!

士的(stick):老人持的杖。

好索(sharp)﹕一般叫「美女」,索油之「索」,油,未必是「油」,是利益。佔別人小便宜而已。

老笠﹕rob

派頭﹕pride

派﹕π(圓周率),派頭,有威勢。有恤衫話改「派」,我曰不宜,因大部份人不會話P l E也。

花臣﹕fashion

丙(punch)﹕打一拳;punch line——笑點。

拗﹕argue

頻能(panic)﹕慌時,手忙腳亂狀態。

刁時(deuce):如果最後一分定勝負,則要贏兩分才行,常用於乒乓球、網球等。

洽西:up side。◇

------------------

📰支持大紀元,購買日報:
https://www.epochtimeshk.org/stores
📊InfoG:
https://bit.ly/EpochTimesHK_InfoG
✒️名家專欄:
https://bit.ly/EpochTimesHK_Column