有「新聞自由」而沒有新聞,好比有豉油而沒有雞。我每天瀏覽香港的報紙,越來越感受到這種「有豉油而無雞」的慘況。既然沒有新聞,今天不如談談新聞的寫法。

警察犯法的事例,世界各地都有,但似乎唯獨香港媒體,才會在報道時煞有介事強調「休班警」。以近日新聞為例,有個涉向男同志提供性服務的男警,疑偷取客人4,000元被捕,《文匯報》標題是「疑與男伴感情爭執 休班男警涉偷4,000元被捕」(注1);另一宗男警偷拍裙底案,《頭條日報》的標題是「港鐵中環站女子遭偷拍裙底 休班警被捕將停職」(注2) 。

上述的警察醜聞,我查閱各大媒體報道,十居其九均在標題冠以「休班警」三字,連《獨立媒體》亦未能免俗(注3)。新聞內文記述事件始末,提及警員於案發時是休班抑或當值,是理所當然的,但新聞標題用字,向來務求精簡而搶眼,光是寫「警員」或「男警」兩字已達意有餘,何必畫蛇添足寫「休班」呢?

更大的問題是,犯法時獲媒體冠以「休班」兩字,似乎只是香港警察特權,其他行業均無此殊榮。例如2021年底,《明報》報道2019年9月網民發起的屯門巿廣場大合唱,一名26歲參與活動的男教師,被指損壞休班警員的華為手機,標題是「教師認刑毀休班警手機 判160小時社服令」(注4)。那教師顯然已經下班,但記者不寫「休班教師」,只強調「休班警」,雙重標準表露無遺。

若有外星人懂得中文,單看港媒報道,也許會以為「休班警」與「警察」是老死不相往來的物種,兩者相隔的距離,就像菠蘿包與菠蘿一樣遙遠。我一時手痕,又怕自己孤陋寡聞,於是考察一下外媒新聞,是否也像港媒一樣,會刻意在「休班警」與「警察」之間劃清界線。

我以英、法、德、意文的「休班警」、「警察」、「警察被捕」、「休班警被捕」等關鍵字搜索新聞標題,看了半天,發現外媒標題若寫「休班警」的,若非報道休班警意外傷亡,就是寫他們英勇救人的故事,例如:

Off-duty police officer and two passengers on German train overpower knife attacker who wounded five people 休班警與兩乘客於德國火車上  制服傷五人的持刀者(注5)

Agde: un pompier et un policier hors service font un acte de bravoure à la gare 阿格德:消防員與休班警  在車站表現英勇(注6)

FERRARA: POLIZIOTTO FUORI SERVIZIO SALVA UN UOMO 菲拉拉:休班警救一男(注7)

若是警察犯案,即使內文會提及案發時間是否休班,新聞標題(以我所見)都一律只稱「警員」,而不會寫「休班警」。比方說,同樣是警員在休班時偷竊,《香港01》標題會寫「休班警涉超市內偷雞翼及鴨胸案 押後至11月再提訊」 (注8),外媒標題則寫:

West Seneca police officer arrested for allegedly stealing from home improvement stores 西塞內卡警員涉於家居裝修店偷竊被捕 (注9)

同樣是警員在休班時家暴,《香港01》標題會寫「涉體罰7歲女兒 休班警被控虐兒」(注10),外媒標題則寫: 

Knoxville police officer arrested on domestic assault accusations and placed on leave 諾克斯維爾警員涉家暴被捕並已停職(注11)

至於上文提到的警員休班時秘撈提供性服務,外媒會寫:

Disgraced police officer offered sexual services with partner from Shropshire home 可恥的警員與其伴侶於史樂郡家中提供性服務(注12)

5月19日,佛羅倫斯一個休班警捲入公園槍擊案,意媒標題都只寫「警員被捕」,例如:

Sparatoria al Parco delle Cascine di Firenze, nessun ferito. Arrestato un poliziotto 佛羅倫斯卡西內公園槍擊案  無人受傷  一警被捕 (注13)

今天看過的芸芸外國休班警事件中,最玄幻的是上月發生在柏林腓特烈斯海恩區的一宗,單看標題已引人入勝:

Friedrichshain: Betrunkener Polizist küsst und schlägt Obdachlosen 腓特烈斯海恩:醉警親吻並襲擊流浪漢(注14)

內文引述警方報告,指這名30歲警察「在案發時已休班(zum Zeitpunkt des Vorfalls außer Dienst)」,喝得醉醺醺,上月底半夜跟一名露宿男子在街頭濕吻後,失驚無神用繫在臂上的塑膠夾板,兜口兜面把對方打得不省人事。未幾警方接報到場調查,發現男警正跟另一露宿女子熱吻,在他快要脫褲之際,及時把他拘捕⋯⋯

綜上所述,大家應該看得很清楚:外國犯案的警察,即使休班,也只直接叫「警察」,只有港媒才刻意為他們「正名」,在標題強調是「休班警」。長此以往,市民也許有一個印象,以為警察只會在休班時犯法,當值時就不會,或以為當值的警察即使犯法也不會被捕,只有休班才會——這到底是刻意誤導市民,抑或不小心吐露真相呢?


1https://bit.ly/3GmYkKT
2https://bit.ly/39ZOHW5
3https://bit.ly/3PEB5jw
4https://bit.ly/39ZJdej
5https://bit.ly/3t118rn
6https://bit.ly/3wQXO3d
7https://bit.ly/3wQET9U 
8https://bit.ly/3lOa7bz
9https://bit.ly/3MVG6T0
10https://bit.ly/38nbZoy
11https://bit.ly/3GmNOTU
12https://bit.ly/3wOmESH
13https://bit.ly/3wUJoiC
14https://bit.ly/3z2jTOX

本文獲作者授權轉載自「馮睎乾十三維度」Patreon

(編者按:本版文章僅代表專欄作者個人意見,不反映本報立場。)@

------------------
請訂閱新官方YouTube頻道:
https://bit.ly/2XxPrsd

✅立即支持訂閱:
https://hk.epochtimes.com/subscribe
✅直接贊助大紀元:
https://www.epochtimeshk.org/sponsors
✅成為我們的Patron:
https://www.patreon.com/epochtimeshk