《托特預言》這個古老的預言版本中描述了許多細節:各民族古老文化與神的對應;當人們排神、不相信神、背離正統文化和道德時,思想會走向變異;到了末後,眾神就不再管人,邪靈將在世間肆虐,指揮著人走向犯罪和毀滅……這時,宇宙的創世主將來到人世間,召喚人們回歸正途,聽從創世主教誨的人會得到救度。

古埃及、古希臘、古猶太、古印度、古中國……世界許多古老民族的文化中都流傳著「末後救世」和「萬法歸一」的預言,其中,源出於古埃及文化的預言版本,可能是世界上最早的「創世主末後救世」預言之一。

古埃及的文明歷史可以上溯到五千年之前,柏拉圖的作品《蒂邁歐篇》中曾記述了埃及祭司向希臘人講過大洪水之前亞特蘭蒂斯的史前文明歷史。

古埃及文化中有一位重要人物——托特(Thoth),相傳他出現在上古文明之初,就像中國黃帝時代的倉頡,是文字和書寫的發明者,有著超凡的智慧和知識,被視作「智慧之神」和「知識之主」、偉大的祭司和先知。

公元前4世紀,埃及被希臘托勒密王朝統治,之後又被羅馬帝國吞併,這期間,古希臘語成為了埃及的通用語言。在這時期的文獻中,「托特」被希臘語記作「赫爾墨斯」,古埃及的文化就被重疊到「赫爾墨斯」身上。

公元2~3世紀前後整理出來的《托特之書》(世俗體埃及語系)和《赫爾墨斯文集》(希臘語、拉丁語系)特別流行,對後世的西方文化和宗教產生著深遠的影響。但其中也混雜著當時秘密教派的偽托之作,在歐洲文藝復興時期、自然科學奠基時代、共濟會共產主義思潮興起時,以及近現代的新紀元運動中被廣為推崇。

傾向於魔法秘術和控制自然的「赫爾墨斯秘教」思想深深地影響了德國的黑格爾、馬克思及光照幫等秘密教派,也是共產主義理論的思想源頭之一。

而這其中有一部被記作《阿斯克勒庇俄斯‧完美闡述》(Asclepius·the Perfect Discourse)的拉丁語文獻,記錄著古埃及聖者「三重偉大的托特」關於埃及未來的預言:古埃及文明和宗教的消亡、末後世界的種種亂象,最後是宇宙創世主救世,曉諭眾生,淨化宇宙,世上會出現災劫或瘟疫、戰亂,有幸走過劫數的人們將步入新的歷史紀元。

在原文的對話中,預言者被尊稱為「三重偉大」,這是古埃及聖者托特(Thoth)的特有稱號。對話中講的是在遠古時代預見埃及和世界的將來,可見這是指古埃及的托特(希臘名字亦稱「赫爾墨斯」),而不是希臘奧林匹斯神譜系中的赫爾墨斯。所以我們就稱它《托特預言》。

這段預言內容獨特、宏觀大氣,講述著對神以及創世主的信仰,這和後世崇尚魔法秘術及控制自然的偽托之作截然不同,也深受歷史研究者重視。它與一些上古的文化歷史特徵吻合,很可能代表著當時人們的一些信仰共識,是埃及古老的文化和預言在當時社會(公元2~3世紀前後)的傳承,反映出一些古老文化思想最早時的模樣。

這個古老的預言版本中描述了許多細節:各民族古老文化與神的對應;當人們排神、不相信神、背離正統文化和道德時,思想會走向變異;到了末後,眾神就不再管人,邪靈將在世間肆虐,指揮著人走向犯罪和毀滅。這邪靈(evil angels)的涵義正好對應著希伯來《聖經‧舊約》中的「墮落天使」撒旦魔,以及撒旦崇拜者馬克思炮製的共產邪黨背後的共產邪靈。

預言還講到了世界會因此而混亂不堪,末後世上會出現瘟疫、戰爭和災禍,世人將在劫難中償還罪業……這時,宇宙的創世主將來到人世間,召喚人們回歸正途,聽從創世主教誨的人會得到救度。而創世主的意旨和智慧——造就宇宙的亙古不變的本源根本法則——將使世界和宇宙重歸美好,這和東方預言中「法正乾坤」「萬法歸一」的描述極為相似。其實,許多古老民族和文化中都流傳著相似的末後救世預言。

以下是這篇古老預言的全文翻譯。本文依據的底本是沃爾特斯科特教授(Walter Scott,1855~1925,英國古典學者)於1924年出版的《赫爾墨斯文集》英譯本。

**************

古埃及《托特預言》(中文全譯)

(一)序言

你不知道嗎,阿斯克勒庇俄斯,埃及是天界神國在大地上對映的縮影,或更準確地說,天界神國的造化法則被傳到下界的土地上,就形成了埃及文化的生命力。不,應該說,整個宇宙的造化法則都映聚在我們世間的這土地上,同時他又存在於其聖域(法界)中。嗯,智者應該在事情到來前就有全面的了解和預見,所以,你一定不能對這件事情一無所知:將來會有一天,埃及人再如何虔誠地信仰和敬奉神,都會變得徒勞無用;眾神將離開大地,回到天上;埃及將被神遺棄。神不再住留,這片曾經繁榮的信仰誕生地將變得荒蕪。

Do you not know, Asclepius, that Egypt is an image of heaven, or, to speak more exactly, in Egypt all the operations of the powers which rule and work in heaven have been transferred to earth below?Nay, it should rather be said that the whole Kosmos dwells in this our land as in its sanctuary. And yet, since it is fitting that wise men should have knowledge of all events before they come to pass, you must not be left in ignorance of this: There will come a time when it will have been in vain that Egyptians have honored the Godhead with heartfelt piety and service; and all our holy worship will be fruitless and ineffectual. The Gods will return from earth to heaven; Egypt will be forsaken, and the land which was once the home of religion will be left desolate, bereft of the presence of its deities.

(二)古埃及文明和古老宗教的消亡

將來這片土地上會混雜著許多異族人;人們不但會忽視對神的敬奉,而且……埃及將會被斯基泰人或印度人或周邊野蠻國家的種族所佔領。到那時候,我們最神聖的土地,這片遍布神社和寺廟的土地上,將滿是屍體和葬禮。最神聖的尼羅河啊,我面對著你哭泣,我向你預言將來會發生的事:鮮血匯流入河,你的河水也將因此溢過兩岸,你聖潔的波浪不但被玷污,還會被血腥完全污染。

This land and region will be filled with foreigners; not only will men neglect the service of the gods, but … ; and Egypt will be occupied by Scythians or Indians or by some such race from the barbarian countries thereabout. In that day will our most holy land, this land of shrines and temples, be filled with funerals and corpses. To thee, most holy Nile, I cry, to thee I foretell that which shall be; swollen with torrents of blood, thou wilt rise to the level of thy banks, and thy sacred waves will be not only stained, but utterly fouled with gore.

你為此哭泣嗎?阿斯克勒庇俄斯,更糟糕的還在後頭。埃及還將經受更多的苦難,她將陷入更悲慘的困境,人們大面積地感染可怕的瘟疫。這片土地曾經是聖潔的,是虔誠禮敬眾神的土地。為了回報她的虔誠,眾神願意在這片土地上住留。這片土地曾經是人們神聖而虔誠的修學聖地,看不到種種殘酷的惡行。但將來,死去的人會遠遠多於活著的人;倖存下來的人啊,人們僅能通過其語言口音來知道他們是埃及人,但他們的種種行為表現,已經沒有了埃及民族的文化特徵。

Do you weep at this, Asclepius? There is worse to come; Egypt herself will have yet more to suffer; she will fall into a far more piteous plight, and will be infected with yet more, grievous plagues; and this land, which once was holy, a land which loved the gods, and wherein alone, in reward for her devotion, the gods deigned to sojourn upon earth, a land which was the teacher of mankind in holiness and piety, this land will go beyond all in cruel deeds. The dead will far outnumber the living; and the survivors will be known for Egyptians by their tongue alone, but in their actions they will seem to be men of another race.

噢,埃及,埃及,你的宗教,將來甚麼都不會留下,只留下一些零星不全的傳說故事,這些連你自己將來的子孫也不會相信;除了鐫刻在石頭上的文字,你甚麼都不會留下,只有這些石刻訴說著你的虔誠。

O Egypt, Egypt, of thy religion nothing will remain but an empty tale, which thine own children in time to come will not believe; nothing will be left but graven words, and only the stones will tell of thy piety.◇(待續)

------------------

📰支持大紀元,購買日報:
https://www.epochtimeshk.org/stores
📊InfoG:
https://bit.ly/EpochTimesHK_InfoG
✒️名家專欄:
https://bit.ly/EpochTimesHK_Column