別的地方都是下雨、下雪,英國人為甚麼說下貓、下狗呢?
據說,最先出現類似的說法是在1651年,一位作家形容一個屋頂非常結實,即使是下雨的時候,雨裏面有小貓和小狗,屋頂也能承受得住。
後來諷刺小說家Jonathan Swift在他的小說裏使用了rain cats and dogs的說法,讓它廣為人知。
還有的說法是,貓和狗在暴風雨的時候喜歡躲進茅草屋的屋頂裏,只有下傾盆大雨的時候,它們才會被衝下屋頂。但是這個說法比較受懷疑,因為人們更願意相信貓和狗是躲在茅草屋內,而不是躲在屋頂上。
不管它的起源到底是甚麼,現在它的意思就是下暴雨、傾盆大雨。
例句: We wanted to have a barbecue this weekend, but it's been raining cats and dogs since Friday evening. 我們原本想在周末吃室外燒烤,但是自從周五傍晚以來就在下暴雨。 ◇
------------------
【不忘初衷 延續真相】
📰周末版復印 支持購買👇🏻
http://epochtimeshk.org/stores
🔔下載大紀元App 接收即時新聞通知
🍎iOS:https://bit.ly/epochhkios
🤖Android:https://bit.ly/epochhkand