自周六(10月1日)以來,中國大陸數以千萬計的用戶已無法使用「Google翻譯」。外界認為,這標誌著Google這家美國科技巨頭進一步退出中國市場。

科技新聞網TechCrunch率先報道了這個消息。該媒體指出,Google翻譯App已關閉了中國地區的訪問權限,用戶被重定向到一個普通的搜索欄,並建議將該App的香港版本加入書籤。

但香港版的Google翻譯仍被中共防火牆封鎖,這意味著中國用戶若不翻牆,將無法使用翻譯功能。

據報道,這一變化影響了KOReader(一種文檔查看器),以及Chrome的內置翻譯功能。

Google在一封電郵中對TechCrunch表示,停用中國區域的Google翻譯,是因為「使用率低」。

翻譯App是Google在中國僅存的消費者服務之一。隨著該App在中國停用,標誌著這間美國科技巨頭將進一步從世界最大的互聯網市場撤出。

《南華早報》指出,儘管一些中國科技公司提供翻譯服務,但Google翻譯在中國仍擁有龐大的用戶群。該報引用網絡分析平台Similarweb的數據稱,僅8月份,中國Google翻譯網站有5,350萬次訪問。

《南華早報》認為,翻譯App在中國停用,反映了Google與中共當局的複雜歷史。

2010年1月,因中共加強內容審查,以及有針對性的網絡攻擊等爭議,導致Google關閉中國版的網頁搜尋功能。「Google退出中國」也成為當年最受網民關注的大事。

中共當局隨後也封鎖了Google在大陸的服務。

但在2017年3月,Google翻譯在缺席7年後重新在中國推出。外界盛傳,Google可能將在中國復出。

2018年7月,Google推出了一款微信小遊戲,此前一個月,Google向中國電商巨頭京東投資5.5億美元。

當年年底,Google行政總裁Sundar Pichai承認,該公司正為中國市場打造一款搜尋應用程式,但指該計劃尚在初步階段。

據稱,這款針對中國大陸開發的名為「蜻蜓」(Dragonfly)的審查版搜尋引擎,可以屏蔽諸如「人權」「學生抗議」「民主」等敏感詞,並允許中共追蹤進行此類敏感詞搜索的用戶,並將中共當局視為有敏感問題的網站列入黑名單。

消息傳出後,旋即引發強烈反彈。

最終,在多方大力反對,以及Google的私隱團隊對管理層的集體抗議和辭職之下,這項「蜻蜓計劃」終於胎死腹中。

目前,Google在中國還保留廣告、開發者社區、Android開發者社區等服務,但這些主要是支援Google在當地的開發者和客戶。#

------------------
🎥【動紀元】每日有片你睇:
https://bit.ly/3PJu3tg

☑️ 登記會員享專屬服務:
https://hk.epochtimes.com/subscribe
☑️ 贊助大紀元:
https://www.epochtimeshk.org/sponsors
☑️ 成為我們的Patron:
https://www.patreon.com/epochtimeshk