儘管2022年北京冬奧會持續進行,但期間爭議事件不斷。在加拿大出生、但加入中國女子冰球隊出征奧運比賽的周嘉鷹表示,在2月6日比賽後的媒體會上,她不被允許用英文說話。

據路透社報道,這一尷尬時刻發生在五棵松體育中心的「混合區」。當時在中國女子冰球隊以2比1戰勝日本隊後,媒體向中國隊球員提問。

華裔女選手、守門員周嘉鷹用中文回答問題,然後被記者問到能否用英文回答幾個問題。這時,她轉向一名助手,用中文說她不被允許這樣做,於是助手將周嘉鷹的意思轉達給了記者。

「她不被允許說英文。」助手用英文說,「我會盡力為她翻譯。」

路透社說,這一場景反映了奧運東道國與支持其體育隊伍的外國出生運動員之間的關係。

儘管中共不允許雙重國籍,但周嘉鷹是中國奧運冰球隊中眾多的外國出生球員之一,他們被招募為中國國家隊效力。

周嘉鷹的官方奧運簡歷列出了她能說流利的英語、普通話和法語,多語言證書通常被視為奧運會的資產,因為有來自世界各地的媒體代表匯聚於此。

周嘉鷹之前在奧運簡歷中所使用的名字為Kimberly Newell,在推特上也仍然能找到這個名字。

當記者問到她在這場奧運比賽中的目標時,周嘉鷹用普通話回答,助手進行了翻譯。

當被問及她為參加冬奧會而採用的中文名字時,助手轉述了她的回答,這個名字部份來源於她的母親的一方。她母親在中國出生。「嘉」的意思是「美好」、「溫暖」和「美麗」。

周俯身低聲說:「Auspicious」(吉利)。

「Auspicious」,助手重複說。#

------------------

請訂閱新官方YouTube頻道:
https://bit.ly/2XxPrsd

✅立即支持訂閱:
https://hk.epochtimes.com/subscribe
✅直接贊助大紀元:
https://www.epochtimeshk.org/sponsors
✅成為我們的Patron:
https://www.patreon.com/epochtimeshk

------------------

💎成為會員 📧訂閱電子報
https://hk.epochtimes.com/subscribe

🔔下載大紀元App 接收即時新聞通知
🍎iOS:https://bit.ly/epochhkios
🤖Android:https://bit.ly/epochhkand