《商調 梧葉兒 嘲謊人》 無名氏

東村裏雞生鳳,
南莊上馬變牛。
六月裏裹皮裘。
瓦壟上宜栽樹,
陽溝裏好駕舟。
瓮來的大肉饅頭,
俺家的茄子大如斗。

解釋

東村裏雞生鳳,
南莊上馬變牛。
六月裏裹皮裘。
瓦壟上宜栽樹,
陽溝裏好駕舟。
瓮來的大肉饅頭,
俺家的茄子大如斗。

字句解釋

商調:元曲宮調之一。梧葉兒:曲牌的名字。
嘲謊人:這首曲的題目,是嘲笑那些撒謊的人。
皮裘:用動物毛皮作的衣服。
瓦壟:也叫瓦楞,屋頂上用瓦鋪成的凸凹相間的行列。
陽溝:舊時房檐下排雨水和髒水的淺溝。
瓮:一種腹部大、頸口小的陶器,一般用來釀酒、醃鹹菜等。
大肉:(方言)豬肉。

作者無名氏,在唐詩、宋詞和元曲中,都有一些比較好的作品沒有留下作者的署名,後人把它們通稱為無名氏的作品。「無名氏」,就是「沒有姓名」、「不知姓名」的意思。

此曲中的撒謊人是個村夫,謊言的內容全是些人人都知道的生活常識,因此一看就知是謊。

中國古代有個故事,說一個偷金者當著許多人的面拿人家的金子。被捕後問他何以這樣大膽,他說當時「只看到金子,沒有看到人」。強烈的私慾會蒙蔽人的智慧,讓人做出荒唐可笑的事來。特別是那些想用謊言來達到不可告人目的撒謊者,他們就會像這個村夫一樣,造出一些荒謬絕倫的謊言來。

~轉自【正見網】

------------------

📰支持大紀元,購買日報:
https://www.epochtimeshk.org/stores
📊InfoG:
https://bit.ly/EpochTimesHK_InfoG
✒️名家專欄:
https://bit.ly/EpochTimesHK_Column