日前,黎巴嫩首都貝魯特港口發生劇烈爆炸,除造成大量人員傷亡之外,很多民房也被炸成一片廢墟。在經歷了爆炸帶來的混亂後,一位老奶奶坐在佈滿碎片和灰燼的家中,用鋼琴彈奏了一曲《友誼地久天長》,感動無數人的心。
據英文大紀元報道,這位老奶奶的孫女梅‧李‧梅利基(May-Lee Meliki)介紹說,她的奶奶已經79歲了,非常幸運的是在8月4日爆炸發生時奶奶和爺爺都不在家,只是爺爺的店舖被毀了。
梅利基對美國有線電視新聞網(CNN)表示,當他們翌日回家時,震驚地看到,他們居住了60年的房子幾乎變成一片廢墟。大部份的窗戶玻璃碎裂,不少掛在牆上的畫掉落在地,地上也遍佈各種東西的碎屑。
奶奶梅‧阿布德‧梅爾基(May Abboud Melki)一進家門,就徑直走向她的鋼琴,那是她的父親在她結婚那天送給她的禮物。
孫女說:「她努力克服痛苦,並試圖獲得片刻的平靜。」
梅利基為奶奶記錄下了這一刻,並分享到自己的面書上,表示自己不得不這麼做,因為它「能夠在絕望之中給人帶去希望與和平」。
數萬網友感動之餘紛紛轉載並留言。黎巴嫩作家兼活動家納瓦‧澤比亞(Najwa Zebian)也發文表示,這位奶奶在黎巴嫩的廢墟中彈奏鋼琴,「使我想起了電影《鐵達尼號》中經典的一幕——當郵輪正在沉沒,樂隊為了安撫乘客平靜地演奏。希望。灰燼中的希望。」
This woman playing the piano in the midst of the rubble in Lebanon reminded me of the scene in Titanic when the band plays music calmly while the ship is sinking. Hope. Hope. Hope. Hope in the middle of the ashes. #lebanon #beirut pic.twitter.com/w7n1yJN3VY
— Najwa Zebian (@najwazebian) August 5, 2020
《友誼地久天長》原是蘇格蘭民間歌曲,即蘇格蘭蓋爾語:Auld Lang Syne。這是一首非常有名的詩歌,意為「逝去已久的日子」,由蘇格蘭傑出農民詩人羅伯特‧伯恩斯(Robert Burns)在1788年據當地父老口傳,錄下後整理出一首詩,後來被譜了樂曲。這首歌流傳廣泛,婦孺皆知,絕對是一首膾炙人口的世界經典名曲。#
------------------
🏵️《九評》20周年👉🏻 https://hk.epochtimes.com/category/專題/退黨大潮
💎成為會員 📧訂閱電子報
https://hk.epochtimes.com/subscribe
🔔下載大紀元App 接收即時新聞通知
🍎iOS:https://bit.ly/epochhkios
🤖Android:https://bit.ly/epochhkand