子衿

青青子衿,悠悠我心。

縱我不往,子寧不嗣音?

青青子佩,悠悠我思。

縱我不往,子寧不來?

挑兮達兮,在城闕兮。

一日不見,如三月兮!

衿:即襟,音同金。毛傳:「青衿,青領也。」毛傳解青衿為學子之服。《禮記‧深衣》云:「具父母,衣純以青;如孤子,衣純以素。」青衿非特指學子之服,而為父母健在者之服。在此可指穿著青色衣襟之服的年輕男子。

悠悠:謂思念之深長。

嗣:續也;韓詩作貽,寄也。嗣音,指留下音信。

佩:佩玉。青青指佩玉的綬帶。

挑達:往來貌。達,音踏。

城闕:指城門上的望樓。毛傳:「乘城而見闕。」鄭箋:「登高見於城闕,以候望為樂。」

〈子衿〉是《詩經‧鄭風》第十七篇。詩序曰:「子衿,刺學校廢也。亂世則學校不修也。」將青衿解為學子之服,因學校廢,師盼學子之歸而作。然以詩本文衡之,殊不類。今人多直解為女子思其所愛之詩。

這是一首描寫思念之情的名篇,寥寥數語,卻見情意之悠遠深長。「青青子衿,悠悠我心」,反映出所思者在心中縈繞不去的影像。因未知其心意,不禁忐忑難安;「子寧不嗣音」、「子寧不來」,見思念之漸趨急切與深刻。至「挑兮達兮,在城闕兮」,則已是心焦難耐,主動前往相尋了。即使遠遠地在城闕上遙望其家鄉,也能滿足一點思慕的感覺吧!又或所思者心有同感,已動身前來探尋了呢?但求及早得見其身影,又何惜道遠相迎。行文至此,終於直抒其胸臆,「一日不見,如三月兮」,一吐千古相思之名句!

青青的是你身上的衣襟,悠長不斷的是我對你的思念之心。

縱使我不能前去找你,難道你就不能給個音訊?

青青的你身上的佩玉帶子,悠長不絕的是我對你的相思之情。

縱使我不能前去找你,難道你就不能主動相尋?

來去徘徊,往復企盼呀,我在城樓上望眼欲穿。

一天沒有見到你,就像分別了三個月那樣不安!◇

------------------

📰支持大紀元,購買日報:
https://www.epochtimeshk.org/stores
📊InfoG:
https://bit.ly/EpochTimesHK_InfoG
✒️名家專欄:
https://bit.ly/EpochTimesHK_Column