在英國2017愛丁堡藝穗節上,一名華裔男子憑藉一句關於新英鎊硬幣的笑話獲得該節最佳冷笑話大獎第一名。這名華裔是一位名叫Ken Cheng的喜劇演員。
據BBC報道,Ken Cheng在愛丁堡藝穗節(Edinburgh Festival Fringe)第十屆「大衛最有趣玩笑獎」比賽中,說出的一句話在15個笑話中脫穎而出,名列第一。
這句話是:「I’m not a fan of the new pound coin, but then again, I hate all change.」
英國最近發行了新的一元英鎊硬幣,和舊版硬幣最大不同的是,新硬幣用十二角形替代了過去的圓形。新版比舊版更大,但更輕薄,正面是伊利沙伯二世女皇肖像,背面則有玫瑰、薊、韭蔥、酢漿草四種圖案交錯,分別象徵英格蘭、蘇格蘭、威爾斯和北愛爾蘭。
這句英文笑話的直譯意思是:「我並不喜歡新的一鎊硬幣,說實話,我討厭所有變化。」
Change一詞在英語中還有「零錢」的意思。所以這句話也可一語雙關地翻譯為:「我不喜歡新的一鎊硬幣,說實話,我討厭所有零錢。」
My joke has won Dave Joke of the Fringe!!! I can now retirehttps://t.co/bcMqBkxKVt
— Ken Cheng (@kenchengcomedy) August 21, 2017
該獎項由公眾投票決定,Ken Cheng的這句話獲得33%的選票。本次投票的公眾總數為2000人,為了避免名人效應,候選笑話的作者事前並沒有公佈。
獲得大衛獎後,Ken Cheng表示:「我感到非常驕傲。」他還說對這個笑話能獲獎感到很吃驚,因為這不是個讓人捧腹大笑類型的笑話,而是讓人會心一笑類型的。
公開資料顯示,Ken Cheng是一名出生在英國的華裔喜劇演員,曾獲得2015年BBC廣播喜劇獎項。他的一些類似於中國單口相聲的片短在YouTube上流行,很多表演內容都和英語中的多義詞相關。
Ken Cheng在個人推特上介紹自己是「一名專業撲克手以及喜劇演員」。他認為喜劇和撲克有很多相似之處。
英國《衛報》報道說,Ken Cheng曾在著名的劍橋大學學習數學,但後來退學成為一名網絡撲克手。2015年,他曾入圍BBC廣播新喜劇決賽。
------------------
💎成為會員 📧訂閱電子報
https://hk.epochtimes.com/subscribe
🔔下載大紀元App 接收即時新聞通知
🍎iOS:https://bit.ly/epochhkios
🤖Android:https://bit.ly/epochhkand