【大紀元記者王凱旋綜合編譯報道】阿雅潘尼可(Ayapaneco)語言在墨西哥這片土地上流傳好幾世紀,它經歷過西班牙的統治、戰亂、革命、飢荒和洪災,但如同其它原住民語言,將面臨消失的危機。

據英國《衛報》報道,目前僅有2個人能流暢地使用阿雅潘尼可交談,分別為75歲的塞哥維亞(Manuel Segovia)和69歲的委拉斯奎茲(Isidro Velazquez),他們都住在塔巴斯科州(Tabasco)熱帶低窪地區的阿雅帕(Ayapa)村莊裏,2家相隔500公尺,但他們彼此不交談。雖然不清楚他們彼此迴避的背後是否隱藏著爭吵的歷史,但人們僅知道他們彼此不太理對方。

參與編撰阿雅潘尼可語言辭典的美國印第安那大學語言人類學者丹尼爾(Daniel Suslak)表示:「他們沒有共同的興趣」。他說:「塞哥維亞是敏感的人,而委拉斯奎茲屬於禁慾主義者」。編輯者正與時間賽跑以防該語言的滅絕,塞哥維亞表示:「阿雅潘尼可逐漸消失,我猜測它會隨我死亡而消失」。

塞哥維亞長年使用阿雅潘尼可與他哥哥交談,直至他哥哥10年前死亡,他依舊使用母語與兒子和妻子講話,但他們僅能聽得懂,講一點點單字而已,塞哥維亞否認對委拉斯奎茲有任何敵意,據說委拉斯奎茲不常使用母語與人交談。委拉斯奎茲表示:「在眾多土語中,阿雅潘尼可就像語言孤島」。
 
阿雅潘尼可是外界所取的名稱,塞哥維亞和委拉斯奎茲稱他們的語言為Nuumte Oote,它代表真實的聲音,他們講述不同版本的事實,並不同意對方的意見,因此辭典中將這2個版本都納入書中。國家原住民語言協會正計劃開課,讓最後這兩位會講阿雅潘尼可的先生將他們的知識傳遞給其他人。

塞哥維亞洩氣的說:「我自己買筆和筆記型電腦,開課一開始教室可能坐滿人,但學生會越來越少」。丹尼爾表示,這個語言的特色在於發聲倣傚於自然界,例如「kolo-golo-nay」可翻譯為「像火雞一樣狼吞虎嚥」。◇