早前接連有港隊參加的國際比賽發生播錯歌事件,有指在官方連結下載《義勇軍進行曲》麻煩。政制及內地事務局日前終於更新官網,讓外界可直接下載《義勇軍進行曲》,政制及內地事務局(CMAB)的相關網站亦成功在Google置頂,不過本報實測發現,若以VPN更改IP地址到海外,如美國、英國,搜尋「anthem of Hong Kong」,結果第一位仍顯示《Glory to Hong Kong》(願榮光歸香港)。

早前發生的播錯歌風波,焦點之一是海外賽事主辦方職員在網上自行下載歌曲。但在Google搜尋「香港國歌」,結果排第一的並非《義勇軍進行曲》,而是《願榮光歸香港》。

政制及內地事務局近日更新網站,可直接下載《義勇軍進行曲》的影片檔案及聲音檔案,分別有合奏版及齊唱版,不像之前要再轉到中共政府網站下載。而中共政府網站的相關頁面轉語言為英文後,會自動跳回主頁,對外國人而言下載有困難。

本報記者使用VPN改變IP地址到海外,在Google搜尋「anthem of Hong Kong」,搜尋結果第一顯示是《Glory to Hong Kong》。(網頁截圖)
本報記者使用VPN改變IP地址到海外,在Google搜尋「anthem of Hong Kong」,搜尋結果第一顯示是《Glory to Hong Kong》。(網頁截圖)

本報記者今日在Google以中文「香港國歌」和英文「anthem of Hong Kong」搜尋,結果的首位變成政制及內地事務局的相關網站。不過若使用VPN改變IP地址到海外如美國、英國、法國、德國等,Google搜尋結果的首位就仍顯示是《Glory to Hong Kong》,而IP地址改為澳門就會顯示是政制及內地事務局的網站。

然而,即使沒開VPN,於香港在Google搜尋欄輸入「anthem of Hong Kong」,顯示的首個推薦仍是《Glory to Hong Kong》。

沒開vpn,在Goolge搜尋欄輸入「anthem of Hong Kong」,首個推薦仍是《Glory to Hong Kong》。(網頁截圖)
沒開vpn,在Goolge搜尋欄輸入「anthem of Hong Kong」,首個推薦仍是《Glory to Hong Kong》。(網頁截圖)

此外,在政制及內地事務局網頁下載的檔案,文件名使用的是「國歌」的普通話拼音「guoge」,而非英文「anthem」,外國職員亦未必看得明白。當局網頁亦顯示資料來源是中共政府網站。另外,政制及內地事務局頁面顯示,該網頁最後修訂日期為本周一(17日)。

在政制及內地事務局網頁下載文件名稱顯示「guoge」。(網頁截圖)
在政制及內地事務局網頁下載文件名稱顯示「guoge」。(網頁截圖)

港府早前多次與Google交涉,要求將《義勇軍進行曲》置頂但不果,對於有人建議可向Google付費落廣告,政務司副司長卓永興曾稱絕不接受。@

------------------
📊InfoG:
https://bit.ly/EpochTimesHK_InfoG
✒️名家專欄:
https://bit.ly/EpochTimesHK_Column
💎Miss NTD選美大賽現正接受報名:
https://bit.ly/MissNTD

------------------

📰支持大紀元,購買日報:
https://www.epochtimeshk.org/stores
📊InfoG:
https://bit.ly/EpochTimesHK_InfoG
✒️名家專欄:
https://bit.ly/EpochTimesHK_Column