律政司昨日(9月1日)啓用《律政司英漢法律詞彙合併版》(《詞彙合併版》),以推動在香港法律範疇內雙語應用的發展。

《詞彙合併版》(www.glossary.doj.gov.hk)由民事法律科、憲制及政策事務科、國際法律科、法律草擬科、法律改革委員會秘書處及刑事檢控科所編製的六套詞彙組成,共載有超過60,000條詞條,均是香港常用的法律詞語,來源包括香港法例、法庭案例及其他法律刊物。

律政司發言人表示:「我們希望《詞彙合併版》除了有助法律翻譯工作外,亦可推廣香港法律界更廣泛地使用中文。」

「電子版香港法例」內現有的《英漢詞彙》及新的《詞彙合併版》目前會並行運作。「電子版香港法例」內的《英漢詞彙》稍後將停用。此外,律政司亦正編纂《律政司漢英法律詞彙合併版》,預計最早於今年年底推出。在此之前,「電子版香港法例」網站上的《漢英詞彙》仍然供大眾使用。@

------------------

【噤聲時代,更需要真相】

一起守住心中最後的光:https://bit.ly/3t45Qni

✅立即支持訂閱:
https://hk.epochtimes.com/subscribe
✅直接贊助大紀元:
https://www.epochtimeshk.org/sponsors
✅成為我們的Patron:
https://www.patreon.com/epochtimeshk

------------------

📰支持大紀元,購買日報:
https://www.epochtimeshk.org/stores
📊InfoG:
https://bit.ly/EpochTimesHK_InfoG
✒️名家專欄:
https://bit.ly/EpochTimesHK_Column