有人看到鴕鳥把頭埋進沙子裏,就認為這是因為鴕鳥膽小,看到敵人嚇破了膽,以為把頭埋進沙子裏,看不到敵人,自己就安全了。所以人們開始用bury your head in the sand來形容逃避現實。

據傳,最早說鴕鳥把頭埋進沙子裏的人是古羅馬的作家老普林尼。後人經過觀察發現,鴕鳥雖然確實會把頭埋進沙子裏,但是卻不是因為牠們膽子小。

根據國家地理網站的介紹,鴕鳥不會把頭埋進沙子裏,因為那樣會無法呼吸。那麼為甚麼有人拍到了鴕鳥把頭埋進沙子裏的照片呢?

這個網站上說,鴕鳥會在沙子裏打洞,然後把鴕鳥蛋放在裏面,所以駝鳥需要每天把頭伸進洞裏幾次,翻動藏在洞裏的蛋。

那麼人們為甚麼會盲目地相信鴕鳥真的會把頭埋進沙子裏呢?這大概是因為有些人認為鴕鳥看起來呆頭呆腦,所以自欺欺人地假想牠們會那樣做吧!鴕鳥媽媽們對於自從老普林尼以來近2千年裏受到的嘲笑感到不以為然,「真不知道是誰在自欺欺人、逃避現實。與其跟這樣的人理論,我還是去看看我的寶貝們吧!」

例句:You've got to face facts here, you can't just bury your head in the sand.你需要面對現實,不能逃避現實。◇