在安徒生筆下的《賣火柴的小女孩》,一位小女孩在寒冷的除夕夜裏看見了她已故的深愛的祖母,她手裏拿著一根點燃的火柴,在這一幕中,祖母說:「當星星落下時,靈魂與上帝同在。」

但在中國新版本的小學教材中,這句話則被修改成了:「一顆星星落下來,就有一個人要離開了。」

「亞洲新聞」日前報道,中共教育部正在刪除經典兒童故事中的「聖經」、「上帝」和「基督」等詞,旨在減少對宗教的依賴或被「同化」。這些詞語在外國作家的經典故事中也受到了審查。

共產黨政府將丹尼爾·迪福(Daniel Defoe)寫的《魯賓遜漂流記》中的「聖經」兩個字換成了「書」。

《亞洲新聞》還指出審查正在大學層面進行,教授們已經被禁止引用經典名著做參考文獻,例如亞歷山大·仲馬(A. Dumas)的《基督山伯爵》,列夫‧托爾斯泰(Leo Tolstoy)的《復活》和維克多‧雨果(Victor Hugo)的《巴黎聖母院》。

人權律師滕彪日前接受《日經亞洲評論》(Nikkei Asian Review) 的採訪時談到了中共控制言論自由的趨勢和審查制度帶來的危害。

滕彪認為,今天的大學生在獲取信息時受到了越來越多的限制,除了互聯網的防火牆,他們的教授也一直害怕並避免討論政治上敏感的問題,越來越多的監控幾乎讓所有人高度謹慎。

他說,在當今的中國大學校園裏有「七不講」,即「不講普世價值、不講新聞自由、不講公民社會、不講公民權利、不講黨的歷史錯誤、不講權貴資產階級、不講司法獨立」。當今大多數教授都不敢討論這些敏感問題。

他說:「中共對網絡的控制也越來越嚴格。僅僅是轉發當局認為敏感的東西就會讓警察來到你家門口。今天在大學獲得開明的教育變得困難。許多年輕的中國人不能像我們那一代人那樣培養獨立思考的能力。犬儒主義十分普遍。許多年輕人都是忠誠的享樂主義者,只是希望享受生活,特別是物質利益。有些人有自由主義思想,但他們太害怕採取行動。

數字技術的發展已經開放了大量的知識儲備,但矛盾的是,中國人卻更難以獲取敏感信息。」#