對於全球金融專業人士來說,近期在中國大陸突發的「中國豬」事件,讓中美貿易戰升級以及中國經濟放緩相形失色。

瑞銀(UBS)經濟學家多諾萬(Paul Donovan)近日在分析中國物價與豬瘟議題時,提到了「中國豬」(Chinese pig)這個詞,不料引發軒然大波,瑞銀主管及多諾萬本人雖然立即道歉,仍是中國民眾仍難熄怒火,要求解除多諾萬職務。

「彭博社」報道,華爾街人士對中國大陸互聯網上排山倒海的罵聲感到困惑,不解這宗事件到底是因為東西方語言上的差異,還是在中美貿易戰加劇的情況下被有心人士放大。被中共官媒和中國金融集團放大的這股怒火,是否為貿易戰中的新前沿?

多諾萬日前在報告中說,中國物價上漲的原因主要是非洲豬瘟。至少投資者要關心病豬與全球通漲是否有關係,他在報告中寫道:「這個豬瘟,如果你是頭中國豬就有關係了(It matters if you are a Chinese pig);如果你喜歡吃中國的豬肉,這很重要。不過對全球其它地區來說,這沒有甚麼關係。」

紐約的投資管理公司貝萊德(BlackRock)的華裔策略師茉莉‧范(Jasmine Fan)告訴彭博社,她認同其他精通中英文同行的想法,不認為多諾萬報告的英文語法有何問題,但是如果翻譯成中文確實「聽起來很糟糕」,特別是「如果你是」,對中文讀者來說,會理解成是指向「讀者(聽眾)本身」。

加州大學聖地牙哥分校副教授史宗瀚(Victor Shih)認為,分析師在提到豬時,通常會使用「hog」這個英文名詞,而不會用「pig」,因為後者「經常以貶義的方式使用」。

瑞銀已要求多諾萬休假並且取下他發表的報告,同時發聲明道歉。即使如此,仍無法平息眾怒。對此,歐美金融業人士都在努力理解中方這種強烈反應的原因。

彭博社在採訪了歐美分析師和基金經理後發現,許多人(選擇匿名方式表達)認為,中國內部的反應顯然「過於誇張」。有些人對多諾萬寄予同情,並對瑞銀沒有更強烈地為他辯護感到失望。

撰寫有關中國時事的Sinocism時事通訊的比爾‧畢曉普(Bill Bishop)表示,他懷疑整宗事件是中共當局「製造」出來的,對全球公司來說,這是一個警訊,要想在中國做生意,必須「謹言慎行」,否則將面臨被懲罰的風險。

畢曉普居住在中國大陸十年,直到2015年才離開大陸。他認為,中國市場很大,讓中共當局得以「為所欲為」。

歐亞集團(Eurasia Group)中國和東北亞地區分析師邁克爾‧赫爾森(Michael Hirson)表示,中美貿易戰升級後,中共官媒採取了更加反西方的侵略性態度。#