剛到美國不久和一位美籍老華僑聊天。老人問我,你可知道「船」字從何而來,有甚麼說道?看我答不上來,老人給我講了聖經中記載的「諾亞方舟」的故事,諾亞一家是如何造舟而倖免於大洪水之災的。

老人說「船」字正是遠古時代中國人為記述那次大洪水中,諾亞一家八口人乘舟脫難之事。船字左邊為「舟」–方舟的舟,右邊為八口之和–記諾亞一家八口人。中國人將這解救八口人之舟稱作「船」而延續至今。

真有如此的巧合嗎?如果此說成立,這豈不是從東方文字的記述間接地證實了聖經中所說諾亞一家八口乘舟得救的事實嗎?