杜審言〈和晉陵陸丞早春遊望〉

獨有宦遊人,偏驚物候新。(「獨有」落筆新警,「偏驚」凸出心情)

雲霞出海曙,梅柳渡江春。(以上兩句,精彩華貴!)

淑氣催黃鳥,晴光轉綠蘋。(再追二句,有聲有色!)

忽聞歌古調,歸思欲沾巾。(慕古調:即欽敬於神傳文化之意!思歸老家:即不忘人生初衷之心!)

杜審言(646—708年),字必簡,祖籍襄陽(今湖北襄陽),遷居鞏縣(今河南鞏縣)。唐高宗咸亨元年(670)進士,曾任隰(讀席)城尉、洛陽丞,後貶為吉州司戶參軍。武則天后時,授著作佐郎、膳部員外郎。唐中宗神龍初年(705),因結交幸臣張易之而獲罪,流放峰州。不久又起任國子監主簿、修文館直學士,後病卒。

杜審言正當高宗、武后朝代,天下較安定,一時文士並起,形成了初唐時期文學初步繁榮的局面。他青年時期與李嶠、崔融、蘇味道一起,被譽為「文章四友」。常以文章自負。他的詩格律嚴謹,清新自然,所作多為五律,是唐代「近體詩」奠基人之一。他是大詩人杜甫的祖父,杜甫在某些方面受到他的影響。著有《杜審言集》,《全唐詩》錄存其詩一卷。

晉陵:今江蘇武進縣。

陸丞:杜審言的友人,名不詳,時為晉陵縣丞。〈早春遊望〉為陸丞原作題名。本篇是作者寫的和詩。

宦遊人:即指陸丞,也兼自謂。

雲霞、梅柳二句:形容早霞從海上擁出了一輪紅日;春風從江南到江北,給寒梅嫩柳,換上了新裝。

淑氣:溫暖的氣候。催黃鳥:催使黃鳥早鳴。

轉綠蘋:蘋草在晴暖的陽光下,呈現出愈來愈綠的色彩。

古調:風格典雅的古樸之詩,指陸丞的作品。歸思:回鄉的念頭。

這是一首酬答詩。

詩中寫江南早春的氣候變化,歷歷如繪,讀後令人頓覺春光明媚,春意盎然,有身臨其境之感。起首兩句,十分警拔,以「偏驚物候新」領起全篇。中間四句,用「出」、「渡」、「催」、「轉」四個賦予形象的動詞,形象地刻畫了早春景物變化的情態。意境清新,對仗工穩。結尾兩句,點明「和詩」的情意。意謂面對佳景,讀了朋友寄來的遊春詩,激起鄉思,不禁淚下;與起句「宦遊」相呼應,結構謹嚴。詩中對景物,觀察得細,體會得深,並具有格律聲色之美,堪稱初唐詩壇上的佳作。

唯有離開家鄉在外做官的人,

才對季節變化,感到特別驚心。

霞光從海面上擁出一輪紅日,

江南大地柳葉翩翩,梅花繽紛。

溫暖的氣候,催動黃鸝歡快的鳴叫,

和煦的陽光,哺育綠草欣欣向榮。

忽然聽到你吟哦的典雅古樸的詩作,

思鄉回歸之情,使我淚濕佩巾。◇

------------------

📰支持大紀元,購買日報:
https://www.epochtimeshk.org/stores
📊InfoG:
https://bit.ly/EpochTimesHK_InfoG
✒️名家專欄:
https://bit.ly/EpochTimesHK_Column