日前全球百餘個國家的數十萬台電腦,遭「想哭」(WannaCry)勒索病毒襲擊。據專家分析,想哭勒索信,很有可能是出自母語是中文的人之手。

英國科技網站The Register報道,網絡安全公司Flashpoint分析多個「想哭」勒索信樣本後發現,除了三個語言樣本外,其它語言都是使用谷歌翻譯工具翻譯的。

Flashpoint在報告中表示,分析顯示,幾乎所有勒索信的譯文,都是利用Google翻譯工具,只有三個樣本,即英文版、簡體中文版及繁體中文版,不是機器翻譯,而是由人寫的。另外,雖然英文版是人寫的,但出現明顯的語法錯誤,意味著撰寫人的母語可能不是英文,或者教育程度不高。

另外,Flashpoint發現勒索信的簡體中文版及繁體中文版的內容、格式及語調,和其它語文版本有明顯差異,而且中文內文的長度比英文還長。這意味著撰寫人很可能是母語是中文的人或者中文十分流利的人。

Flashpoint根據分析結果推測,勒索信是先有中文版,才有英文版,而且撰寫者很可能是中文流利且略懂英文的人。文章說,雖然Flashpoint沒有指明撰寫人的國籍,唯依其分析已是不言而喻。

五月中旬席捲全球150個國家、30多萬台電腦的勒索病毒,配置28種語言,歹徒要求受害者以比特幣支付贖金300美元,否則將刪除被鎖住的檔案。

美國反病毒軟體供應商賽門鐵克和俄羅斯的卡巴斯基實驗室曾表示,WannaCry軟件早期版本中的一些代碼曾出現在拉撒路集團(Lazarus Group)使用的程序中,許多公司研究人員認為該集團的幕後黑客來自北韓。

------------------

📰支持大紀元,購買日報:
https://www.epochtimeshk.org/stores
📊InfoG:
https://bit.ly/EpochTimesHK_InfoG
✒️名家專欄:
https://bit.ly/EpochTimesHK_Column